Is this the fourth of four planned "conservative" posts? In this post
I make a Bible-based argument for a "conservative" use of language...
Specifically,
a company with which I do business has been inserting into e-mails, as
meaningless boilerplate, the words "I'll be happy to assist you with" as
distinct from, say, "May I assist you with," or "-- is my department."
It brings to mind a conversation with a lady who
said recently of a Young Thing who worked for her, "She does good work
but I don't want her answering the phones. She doesn't mean to sound so curt with
my customers, but she does. This morning someone called in and said,
'Can you do X number of product A by time N,' and she just said, 'Sure!'
Imagine if that had been you!"
How little this dear lady knows me. "If she can have X number of product A ready by time N, and I were the one who wanted them, what's the problem?"
"Well, I mean to say, I would have said 'Certainly I'd be delighted to!'"
I've
thought about this, off and on. I've talked about it with people I know
better than her. I'm convinced that we are not talking about a
generation gap, a North/South divide, or a socioeconomic distinction, so
much as a temperament clash.
There are people who expect, and like, the extra dollop of emotion that the business owner might, for all we know, sincerely feel...and there are people who feel, as I do, that although it'd be a shame to spoil the owner's fun if the owner really
feels "delighted" by a big rush job, really it's sort of disgusting to
be fawned on in what we tend to assume is a dishonest manner.
Both
of these categories include people currently between the ages of 40 and
75, people younger than that, and people older than that--although the
proportions may vary; I wouldn't know.
Both include
people from the Northern and Southern States, and from other countries,
although Southerners of my acquaintance do show more tolerance
for the gush of alleged emotion, since we've been told some people were
trained to do it without thinking whether they actually feel anything or
not. That is: Northerners who don't expect people to "be delighted to"
do their jobs snap "Phony and disgusting," while Southerners say, "Well,
some people were just brought up that way, but it is sort of sickening."
Both
categories include rich people and poor people. Again, there may be
some variation according to ethnicity and ancestral culture; I've not
taken a wide enough survey to have noticed one.
The
question brought to some of my relatives' mind a long-departed in-law
who bought things everyone else considered tacky from a long-gone local
boutique they also considered tacky. Let us say the in-law's name was
Eva, as in "Deliver us from Eva."
"They gave her the
'Eva Treatment,' all right," one relative recalled. "I couldn't stand to
shop there with her and watch them make fun of her. 'Eva this' and 'Eva
that' and 'Oh that orange shirt looks beautiful with your red
hair, Eva!' It was pathetic that poor old Eva used to lap it up. She
must have thought that that was the way the middle class talk when they
actually like somebody. Well, she was Little Miss Nobody from Nowhere."
The bottom line is that, for most of the people I know, the claim that the employee is "happy to" do the job is generally expected to
be a lie. Most people can imagine that the owner of a business might
feel sincerely pleased if a big order comes in at the same time a big
expense does. Or an employee might--some people emphasized the indirect,
nonverbal aspect of communicating this--be in an especially good mood
that day and might even feel a need to verbalize it. If the employee
does not, however, look and sound like a person who just won a prize or
had lab tests come back negative, "Certainly I'd be delighted to!" is likely to be heard as both dishonest and hostile.
A
minority of humankind, so far as I can see, have heard people say
they'd "be happy to" do their jobs often enough that they expect to hear
this kind of thing, don't really notice it as unusual, and miss hearing
it when they don't. I don't know about those people.
Some
languages and cultures have other phrases that have been repeated until
they've lost much of their meaning, perhaps mutating into new words.
Spanish has ustedes, a worn-down contraction of "Your Graces," now the way many people address any group even of toddlers or dogs. Italian has ciao,
the worn-down contraction of an Italian phrase translated as "I am your
slave." Japanese has so many of these flowery phrases that have worn
back down to short useful words, and so many elaborate rules about who
can use which ones in which situations, that all foreigners can do is
compile full-length books about them and nobody's ever claimed to have completed a collection.
Many languages have prayer phrases like "God be with you till we meet
again" that have worn down to words like "goodbye," which are no longer
even heard as ironic when they actually express "I hope we never meet again."
The
English-speaking world has very few courtesy phrases that have acquired
non-literal meanings of their own. "Fine" as the answer to "How are
you?" is not quite a unique phenomenon in American English, but almost.
"Dear" at the beginning of a letter doesn't mean that the person
addressed is dear to, or even acquainted with, the writer: it means
"This letter is addressed to." "Yours truly" meant, up to about 1950,
"This letter is complete," but, as usual courtesy phrases start to
become commonplace in English, people turned against the "meaningless"
phrase. A term paper might be written about the gradual demise of "Yours
truly," during which some people clung to it, some exaggerated it to
"Very truly yours," some thought "Sincerely" or "Cordially" might sound
fresher and more "meaningful"...and in the present century, I believe all the
business letters I've seen had replaced the "complimentary closing
phrase" with a sentence thought to be more plausible like "I look
forward to your reply."
English-speaking people like
to hear words that express good feelings, but even more than we like
those words and phrases, most of us like to feel that the ones we're
listening to are sincere and spontaneous. If an expression of good
feelings is not "meaningful," many hear it as sarcastic. Thus, style
guides noting the decline of "Yours truly" still warned letter writers
not to substitute "Best regards" because, as Peg Bracken observed, it
sounds "as if he has second-best ones." We do not seem generally to
be a culture where a courtesy phrase less worn than "Dear" or "Goodbye"
can be excused--and yes, an excuse is likely to be necessary!--as "just
a pleasant thing to say." We are a culture where students read the
literal translations of courtesy phrases from cultures that tolerate
more of such--"'Honorable movement place' as a sign on RESTroom doors!
REally!"--as comedy.
We are a culture where any
exaggerated expression of good feelings is heard as hateful and
insulting. "Bless his heart" was used in the nineteenth century to
express not only sympathy but admiration. Has that ever changed.
"Honey" is a hatespew all by itself, and "calling" anyone anything twice
in a row is almost always verbal abuse, so if anyone in the South had
actually said "Honey, honey, bless your heart" in my lifetime the person
addressed would probably have known: it's too soon to call the police,
but if you don't run you should definitely try to get the rest of the
conversation on tape. "Nice" generally describes something pleasant, but
sometimes means something pleasant at the expense of some quality more
valuable than pleasantness. "Charming" generally describes something
pleasantly interesting, but if the thing described is a person's
behavior it's probably being described as also sinister and
untrustworthy, so during the 1960 elections Americans adopted the new
word "charismatic" to describe the personal charm of politicians, and in
the 2008 elections some Clinton partisans actually mulled whether
"charisma" should be held against then-Senator Obama. "Cute," which is what this web site officially calls Alexandra Ocasio-Cortez, is chosen advisedly both to mean that she's young and pretty and to mean that nobody should take her ideas seriously.
This
is yet another question for which the bland tolerant answers, the
"Everybody is different but everybody is OK" school of thought, tend to
fall short. There is a biblical answer: "Let your Yes be Yes, and your
No be No."
Because, as the popular song expanded this
theme: people need to "do what they say, say what they mean, because one
thing leads to another."
If the big rush job will both
add stress to your day and help meet the big expense, and you say,
"Sure," but don't add the squeal about how delighted you feel,
you're not telling the customers, "I really am desperate for work" and
asking them to urge everyone they know to pile more and more work on you
until you're forced to say "I can't do that." And, Murphy's Law
being what it is, the person to whom you say "I can't" is likely to be
the one who was not trying to bail out your business, in a tactful way,
but who desperately needs the job done.
You
could have given everybody a full status report: "I have a whole free
weekend and I'm broke, so I'd be delighted to type Al's paper. I have
most of the weekend left and I could use more money, so I'd be pleased
to type Betty's paper. I have plenty of time to do it and I could buy a
real treat with the money, so I'd like to type Chang's paper too," and
so on up to the point of "All I've done is type for three days and I have an exam in another hour and there's no way I
can type Ukechi's paper!" Or you could have kept it businesslike: "Yes,
I can. Yes, I can. Yes, I...can try. No, it's too late, I can't take
this job."
If you think a customer looks tired or
discouraged, wanting to cheer up that person is laudable. Do it right.
The person may feel more discouraged by a big forced display of your teeth (every animal instinctively knows that's a threat display)
or a loud "cheerful, friendly" greeting (also known as making a noise
like a social bully). In the 1990s much attention was given to the
advantage in "team building" Japanese workers gained from being trained
to match the boss's or customer's energy flow rather than trying to
force faked enthusiasm on that person. Unfortunately, many Americans
seem to have wanted to forget what was learned. You cheer up someone who
may simply be feeling quiet by quietly saying "Yes we can." If the person has asked you to help raise her or his energy in the morning, because the person's only concern
is a sluggish metabolism, then you may squeal and giggle and bounce and
do your little happy dance. Otherwise, your "delight," real or fake,
may feel like vinegar on a raw wound to someone who has, you should be
grateful, chosen to refrain from telling you about the untimely death
that, if mentioned, will make him or her bawl out loud and leave
everyone in the office feeling discouraged and distracted.
If
you happen to feel perky...my sympathies are with you, actually. Many
people's are not. Hand car washes and at least one restaurant chain used
to specialize in offering opportunities for top-heavy young women to
bounce around stretching, reaching, bending, getting their tight jeans
and T-shirts wet, and grinning manically while stuffing tips into
pockets that were already snug. Even on those jobs those of us who were
raking in the tips used to be resented. The price of gravitas and having any of your ideas respected on a job will probably be to get control of that crazy late-adolescent enthusiasm. You can let your eyes sparkle pleasantly without grinning,
if you try. I found that a little self-control drastically reduced the
number of hateful things people said about either the C-cups or the
messy-looking teeth.
Our emotional moods are generally
determined by our physical condition, including things like hormones and
immune reactions that are harder to control than metabolic rate and
digestion. Most people can choose to be eupeptic, and should. However,
the pernicious "Positive Thinking" fad, in which twentieth century
Christians tried to pretend that things like "Rejoice" and "Fear not"
were "commandments" more important than "Thou shalt not covet" or "Thou
shalt not bear false witness," has led some people to act as if being
eupeptic were a virtue, which it certainly is not, rather than a
blessing, which it is. The Bible writers and teachers very often told
people to "rejoice," and messages ascribed to angels always begin with
"fear not," but they also told people to "tremble" and "howl." In no
case were these emotional directives intended to tell people to force
themselves to sustain any emotional mood longer than nature intended. In
every case they were merely prefaces to the messages that followed. The
Bible does not tell people to try to make themselves feel any
particular emotion; it does contain some messages that, the original
speaker or writer knew, were likely to provoke certain emotions in those
who heard the messages.
Meanwhile, although it's true that sometimes we
can force ourselves to feel a little more eupeptic, when we have been
feeling only a little less so, than our own personal baseline, the Bible
Maven regrets to inform Christians that pushing themselves to seem
cheerful makes people who are genuinely unhappy and/or ill feel worse.
That's why the Bible actually has nothing good to say about the one who
"sings songs to those of a heavy heart," or who "have piped, and you
have not danced." The Bible writers recognized that that kind of
behavior is not helping anything. We may be able to please people by
doing good work. Usually that is what we ought to do. Even when we do
it, though, we can't make people feel happy, and it's really none of our business to try.
The
Bible has some extremely harsh words for those who try to force others
to act cheerful for their benefit. To the supervisor who orders people
who are not happy to act happy, the unknown author of one of the Psalms
that are not associated with King David addressed the ugliest words in
the whole Bible: "O daughter of Babylon, that art to be destroyed, happy
shall he be that taketh and dasheth thy little ones against the
stones."
Whew. Bible commentators have never been
altogether sure how to take that verse. Probably the best reading is the
most literal: The "daughter of Babylon" was hated, and though the
author promises no heavenly reward to the man who either murders her
children or smashes her trinkets, the author assures her that
that man will enjoy doing whichever of those things the author had in
mind. Why did this thought need to be handed down to posterity? C.S.
Lewis, and other commentators who lived in more levelheaded times,
thought it was most likely to be useful if interpreted as a metaphor:
The only slavemaster most of us know anything about is Sin, our own
sinful natures, and its "little ones" are the little temptations--just
one little drink, one little "juicy" bit of spiteful gossip, one little
"mistake" in our own favor on a bill--and Christians should lose no
chance to smash those little monsters.
I like Lewis, and I like Reflections on the Psalms. I also like Kathleen Norris's reflections on this and other "cursing Psalm" texts. I also think
we should stop resisting the obvious meaning of this horrid Bible text.
It means, most obviously, that trying to order people to act out
whatever it is that you want to be able to feel, and can't, is a vile
thing to do. We must not allow "making us feel a certain way" to be part
of anyone's job description. We must respect people's right to feel
what they do feel.
Where the sinful world may tell us
to look for "positive," enthusiastic employees in the belief that being
around them will "boost morale," Christians are told to support the
people who most need support. In many cases the people who most need
jobs are not the most cheerful people. They are likely to be living with
painful conditions, or to be bereaved, or to be overburdened with the
care of children, parents, and sometimes grandchildren or grandparents
as well. Corporate "human resources" departments will certainly snap up
the perky, bumptious young people whose biggest worry is paying off
their student loans. That leaves Christians responsible for hiring the
brand-new widows who are probably excreting half of their total fluid
intake in the form of tears, in any case, but may benefit from the
distraction of trying to avoid dripping tears into their computers; and
the frazzled new mothers who may, by a monumental effort, get to work
only two hours late but are likely to compensate by falling asleep at
their desks if they do, but didn't Christians tell them not to abort the
babies?; and the guy with the brain injury producing quadriplegic
spasticity, which can make him look quite alarming to anyone who makes
the mistake of looking at him rather than at his finished work. Christians need to learn to look at the finished work.
"But shouldn't employees' finished work include flattering the customers, or being friendly to the customers, or making the customers feel..."
As a customer I say: it should not. There may be customers, like that
late unlamented Eva, who don't automatically assume that anything that
sounds like flattery is a lie uttered with malicious intentions--that
even "It looks good on you" probably means "It makes you look
ridiculous, which is how I think you ought to look, because I hate you."
There are customers, like me, who are willing to believe that--if
employees wait for their opinions to be asked, if we ask for their
opinions in ways that don't make them feel obliged to lie, if the words
they utter then are mere vocalizations of what their faces and
voices tell us--"It looks good on you" might be an honest opinion rather
than flattery. We might, in case of doubt, test them to see whether
they're able to state an unflattering opinion, or at least how they look
and sound when they're evading having to state one. The best way to
sell us clothing is to provide mirrors where we can compare different
looks for ourselves. If we do want an employee's opinion it's a bit
unfair to ask "How does it look?" We can and should give the employee a
break and ask, "Which one of these would you choose?" But an unsolicited
gush of opinion, even if it's honest, like "I like your shoes"
to someone who is shopping for picnic supplies, is likely to sound like
insincere flattery--to which quite a lot of us react by thinking, if not
saying, "Oh shut your lying yap-hole and go play in traffic."
One of the parables of Jesus described what many Americans have unfortunately learned to expect when employees sound as if they're concerned with making anyone feel good. A farmer told his two lazy sons to get up and go to work in the vineyard. (We know they were lazy because otherwise they would have got themselves down to the vineyard.) The first one, who was probably still asleep, mumbled that he did-n-wan-na, but then, perhaps hearing his father continue to nag the other son, deciding that getting some work done would be the course of least resistance, he went to work. The second son beamed, "I go, Sir," and then, as his father moved away, he went back to sleep. Granted that everyone in the audience was probably glad not to have to claim either of these shabby excuses for sons, which of the two obeyed their father?
Nothing in the Bible or in English literature disparages the ways employees can show respect to customers in any language--by listening to what they're told, showing up on time, working efficiently. That's flattering.
That's why Christians are told that anything "more" than letting their Yes be Yes and their No be No "comes from evil." When an employee says "Sure, I can do that" and is sure she can do that, that's what tells the customers she really does respect them and like her job.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
No comments:
Post a Comment