Title: Oroonoko and Other Writings
Author: Aphra Behn
Date: 1688 (Oroonoko); collection reprinted 1994
Publisher: Oxford
ISBN: 0-19-282892-4
Length: 289 pages including commentary
Quote: “With these people...we live in perfect tranquillity
and good understanding, as it behoves us to do, they knowing all the places
where to seek the best food of [Surinam]...”
The writer known as Aphra Behn was a spy; her background is
still a mystery. A British subject, she was called Mrs. Behn in honor of a
reported (undocumented) Dutch husband, and also published some things as
“Astraea” or “Astree.” This Latin name meant “goddess of the stars,” and Behn's stage plays certainly “starred” in London in the 1670s and 1680s. They
drew on her life experience; exactly when and where she was born will never be
known, but she travelled widely in the 1660s. She died, believed to be only
about fifty years old or even younger, in 1689.
Oroonoko is a melodrama. To what extent it was based
on fact, also, will never be known. While most slaves taken from Africa were
debtors or the dependent relatives of debtors, some were aristocrats, kidnapped
and sold for ransom or as part of a political intrigue. In some parts of Africa
ethnic distinctions between typically taller tribes (like the Tutsi) and shorter ones
(like the Hutu) were associated with wealth and status; the Tutsi type came
closer to European standards of beauty, so Behn's rhapsodies about
Oroonoko's being ever so much better looking than other African slaves, his Roman nose, etc., etc., may reflect historical facts rather than
racism. And many slaves, sometimes the ones who had lost most, really did kill
themselves and their loved ones rather than live in slavery—sometimes after
having worked and waited for a few years, and lost all hope. Oroonoko, the
tall, dark, and handsome prince enslaved by a jealous older man, and Imoinda,
his dutiful and beautiful bride, might have been merely a fantasy the British
projected onto the un-British. Since their romance is tragic it would be
pleasant if it were fantasy, but it may not even be fiction. The international
slave trade systematically destroyed all records of slaves' backgrounds and
connections.
During Behn's lifetime there was no active abolition
movement. Most of the slaves in Europe were Europeans, with reasonable
prospects of paying off their debts and recovering some degree of social
status. For Behn the disgraceful part of Oroonoko's and Imoinda's story
was not that they were enslaved, or even enslaved because they were “in love,”
but that they were given no chance to earn their freedom. Slavery was thought
to be justified because it taught hard work and frugality to people who had failed to learn those habits on their own. Oroonoko accepted
his slavery on that understanding but, because he was foreign and friendless, was
not allowed to earn his freedom as an enslaved European might have done. Oroonoko
was kept alive as an anti-slavery piece but there's little evidence that it
was written as one; it may have been more of an anti-racist document for its
author and original audience.
Behn wrote many other plays, also on the melodramatic
side, and not included in the collection I have. She also wrote other short
fictional stories and occasional poems, some (not all) of which are included in
this collection. If they suffer by any comparison with Shakespeare, they bear
comparison with Marlowe and Jonson. They share that tendency to try to tie
themselves back into ancient Greek and Roman tradition, rather than boldly
affirming whatever England had in the way of literary or rhetorical tradition
at that time. Despite this each poem is a tidy little exercise in form that
uses those “classicisms” to make one or more nice, witty observations.
The Oxford course in English Literature is famously
comprehensive; Behn is one of the authors on Oxford's long list who tend
to be cut from other schools' shorter lists of “classics.” Funnily enough most
of the women on the long list tended to be cut from shorter lists until the
1990s, when a surge of interest in Women's Studies attracted more interest to
these women than to the male authors whose works are on every university's
reading list. I think the entire Oxford list is worth reading, at leisure; as
C.S. Lewis observed, it's not so very long ago that no work of English
Literature was required reading for a degree or job--the books on the
Oxford list remained in print just because people liked them. People who don't have to read them for school credit still do like them. Behn's
language is of course quaint, and her melodramas and pseudo-Roman poetic forms
are out of fashion. They may still amuse you. At the very least they'll
show you the level above which Jane Austen and the Brontes resolved to rise.
No comments:
Post a Comment