Title: The
Silmarillion
Author: J.R.R. Tolkien
Date: 1977
Publisher: Allen & Unwin
ISBN: 0-345-27255-2
Length: 458 pages, including a glossary
Quote: “[T]he Younger Children of Iluvatar…were
called…Hildor, the Followers, and many other names: Apanonar, the After-born,
Engwar, the Sickly, and Firimar, the Mortals…Of Men little is told in these
tales.”
The Silmarillion, in the mythology of Tolkien’s Middle-Earth,
is not an ordinary adventure story like The
Hobbit and the Rings trilogy—although
it includes adventure stories. It is the epic history of the Elves and Hobbits
and other proto-humanoid races that, in Tolkien’s mythology, slowly died out as
humans spread over our world.
It contains an incomplete, but usable, constructed language
called Elvish, which has its own alphabet. Elvish is linguistically interesting
because of its Indo-European roots and qualities; it’s definitely not either of
the obscure European languages (Welsh and Finnish) it superficially resembles,
and in fact it contains words with deliberately different meanings than the
Welsh and Finnish words they most resemble, yet it obviously developed from the
same roots as those languages. Tolkien was a scholar who worked to produce this
effect. In some ways it may yet pay off, at least in the sense of “paying” for
scholarly interest in the phenomenon of constructed languages. Although much
money was spent in promoting and developing Klingon, which some linguists have
gone so far as to claim as the official house language they’ve taught babies to
speak with native fluency, and some scholarly effort also went into promoting
Láadan, both Klingon and Láadan have very alien, artificial qualities that make
them hard for students to learn. If you speak one or more Indo-European
languages and you want to learn a conlang, Elvish is easier. I’ve personally known people who spoke Elvish.
Tolkien actually wrote snippets of prose and poetry in
Elvish, and, toward the end of his life, was persuaded to let himself be
recorded singing an Elvish funeral dirge (“Ay,
laurië, lantar…”). An Elvish dictionary exists. The Silmarillion isn’t it, but does contain a glossary explaining
the proper meanings of words and names that appear in the story.
That’s one of the first things readers notice about The Silmarillion. The other is that it’s
told in the high-flown epic style proper to the kind of literature it was meant
to be. That means it lacks Tolkien’s natural storytelling voice and has,
instead, the pompous voice of a medieval court historian who expected his
audience to get most of the story from the mere reiteration of historic names.
For me, it’s possible to get into the story, but it takes a determined effort;
when I look at a chunk of prose like “At that time Beren and Luthien yet dwelt
in Tol Galen, the Green Isle in the River Adurant, southernmost of the streams
that falling from Ered Lindon flowed down to join with Gelion; and their son
Dior Eluchil had to wife Nimloth, kinswoman of Celeborn, prince of Doriath…”
and realize that the history this narrator is demanding that I remember is all fiction, my natural impulse is not to
read the book at all.
Nevertheless, for fans of The Hobbit, Lord of the Rings,
et al., who don’t mind burdening their memory with the fictional language and
history of Middle-Earth, Tolkien did provide both adventure and romance, and The Silmarillion can be read as one of
those long sweeping novels that try to be epics.
The whole Tolkien oeuvre,
apart of course from the more realistic stories like Roverandom that the author tossed off without much thought,
presents an interesting problem in classification.
Tolkien was a devout Catholic. The history of his fictional
world is not entirely incompatible with his Catholic view of the prehistory of
our world. There is, in fact, not only fossil but historical evidence that
distinct “races” or ethnic groups of humans have gone extinct, some as recently
as the nineteenth century. What we know about those people is not much like
what Tolkien imagines about Elves and Hobbits, and the more we learn about real
prehistory, the less probable it seems that Elves and Hobbits could ever have
existed. But they might have
existed—vanishing without a trace; we can’t prove
they never existed. Ancient human tales from around the world frequently
postulate lost races of (a) people who were like us but longer-lived, more beautiful,
wiser, and more admirable than we are—idealized ancestors, or supermen—and (b)
people who are like us but smaller, humbler, perhaps poorer or otherwise
inferior to us—idealized versions of defeated members of enemy tribes who had
gone underground, or gnomes. Probably these two streams of old English fairy
lore sprang from exaggeration and idealization, but who can say they have no
basis whatsoever in prehistory?
In any case they were so far beyond the Judeo-Christian
tradition that their lore must be, in order to have any credibility, alien to
the Judeo-Christian tradition. Is it possible, this being the case, to claim
that Middle-Earth “reflects Christian values”? Can the stories of Middle-Earth
be identified as “Christian literature”?
Much as some Christians want to claim Middle-Earth as our
own…I find myself on the side that says they can’t. In order to be on this
side, of course, it helps to have read a good study of comparative religion,
the “Wisdom” that is common to all human religions, and identified the values
Middle-Earth actually reflects as fundamental human values. Humans instinctively
admire courage, wisdom, loyalty, generosity, and love. (When they say they
don’t, they represent a dysfunctional aberration from the common history of humankind.)
Humans also instinctively worship a Great Spirit of Powerful Goodness, even
when a sense of unworthiness prompts them to imagine themselves approaching the
Great Spirit only through more humanlike “lesser gods,” or a sense of despair
prompts them to try to fend off misfortune by propitiating evil spirits
instead. Tolkien’s Elves and Hobbits worship a Great Spirit in a way almost all
humans, not only Christians, will recognize. Middle-Earth is thus compatible
with Christianity, but not specifically Christian.
On Tolkien’s own account, whatever Elvish influence survived among the Younger
Children of the All-Father would have developed through European Pagan thought
before it developed into Christian thought.
So, do you want to invest enough time and energy in
Middle-Earth to read The Silmarillion?
Very likely you don’t. If you just like adventure stories, there are simpler
ones. If, however, you’re fascinated by the whole process of inventing an
imaginary setting for a fantasy adventure story, and want to study the process
at the same time that you enjoy the product, The Silmarillion is probably the world’s foremost example of
something few writers have been rash enough to try to do—to explain previously
written fantasy adventure stories through another fantasy adventure story. And
it’s a whale, Gentle Readers. Very few writers would even try to sustain that
medieval-chronicle tone for almost 400 pages. Tolkien not only sustains it, but
does it well—by the end of the book
you have formed a mental picture of the Green Isle in the River Adurant, and
similar places, and the Elvish monarchs and heroes who dwelt therein. If you
really want to take the trouble to read this book, you will get all the rewards
this kind of book can offer you.
Me, personally…most of the time I’d rather curl up with a
good biography or travel book about the real world, or else a frothy little
children’s story that demands no mental effort whatsoever. And then again,
sometimes when I want to write conceptual fiction, Middle-Earth is my
inspiration.
Since my copy is not in good condition, I'm offering it only in real life, for less than the online price of the newer edition. What you can buy by sending $5 per book + $5 per package to either address at the very bottom of the screen will be the new and commonplace edition of The Silmarillion. You can add paperback copies of The Hobbit and Lord of the Rings to the package; I think all five paperbacks will fit.
No comments:
Post a Comment